请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
朱鹭
原文
朱鹭,鱼以乌1。路訾邪2鹭何食?食茄下3。不之食,不以吐,将以问诛者4。
注释
1鱼以乌:指鹭鸟吃鱼,但吃掉鱼后又想吐。2路訾邪:表声音,无义。3食茄下:这句说的是鹭鸟在荷茎下进食。茄,荷茎。4问诛者:诛,一作“谏”意思是问进谏者。
译文
鹭鸟吃鱼,吃掉后又想吐。鹭鸟以什么为食呢?它在荷茎下进食。是要咽下去呢,还是要吐出来?这得去问击鹭鸟鼓的进谏者,他们究竟是要对皇帝吐露真情,直言进谏呢,还是把有些言语自己咽下去,不说给皇帝听呢?
赏析
古代朝廷上树立一面大鼓,上面装饰有一只红色的鹭鸟。这面鼓,就是面谏皇帝时用的。朝臣向皇帝进谏时,就要先击鼓。此诗假借咏鼓,以勉励进谏者要敢于向皇帝尽情吐露忠言。
战城南
原文
战城南,死郭1北,野死不葬乌可食。为我2谓乌:“且为客3豪4,野死谅5不葬,腐肉安能去子6逃?”水深激激7,蒲苇冥冥8。枭9骑战斗死,驽马10徘徊鸣。梁筑室,何以南,何以北,禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?思子良臣,良臣诚可思,朝行出攻,暮不夜归。
注释
1郭:城郭,外城。2我:作诗者自称。3客:战死的士兵都来自他乡,所以称“客”4豪:与“嚎”相通。号哭吊唁的意思。5谅:当然。6子:指乌鸦。7激激:清澈的样子。8冥冥:茂盛繁密,显得晦暗。9枭:勇敢的人。10驽(nu)马:比喻怯懦者。梁筑室:是指在桥上盖屋,表示社会秩序不正常,也有说是在桥上筑营。良臣:指忠心为国的战士。
译文
城南和外城以北都有战事,阵亡的人死在野外,尸体被乌鸦啄食。诗人见阵亡者弃尸原野,只能用乌鸦啼叫来代替亲人的号哭招魂。那些阵亡的人死于野外,自然无人收葬,他们的尸体逃不开乌鸦啄食。城外水深清澈,蒲苇茂密繁盛,野外一片晦暗的景象。勇敢的人为战争而献出生命,怯懦者面临战争则徘徊不前。在桥上盖屋,分不清哪是南哪是北,社会秩序极不正常。无人收获庄稼,你们统治者吃什么?即使愿为忠臣,但怎能做得到呢?思念那些忠心为国的战士,那些忠臣真的是值得人纪念,天刚亮他们就得忙着去进攻敌人,晚上很晚了还没回来。
赏析
此诗属汉铙歌十八曲之一,是一首悼念阵亡将士,揭露战争灾难的作品。
“战城南,死郭北,野死不葬乌可食。”开头三句,一下子就把读者的思路带进了一场激烈的战争之中。城南、郭北,互文见义,是说城南城北,到处都在进行战争,到处都有流血和死亡。“车错毂兮短兵接”刀光剑影,杀声震天。战争过后,大地上横七竖八躺满了尸体,成群的乌鸦“呀呀”地叫着,争啄着这些无人掩埋的战士。面对这样的惨状,谁能不惊心动魄?
“为我谓乌:‘且为客豪,野死谅不葬,腐肉安能去子逃?’”清人陈本礼汉诗统笺说这几句的意思是:“客固不惜一己殪之尸,但我为国捐躯,首虽离兮心不惩,耿耿孤忠,豪气未泯,乌其少缓我须臾之食焉。”这种解释,似乎是把这首诗歌理解成了为忠心耿耿报效朝廷而战死的将士所唱的赞歌,恐怕与诗歌的原旨不相合。这里“豪”当同“嚎”是大声哭叫的意思。“且为客豪”是诗人请求乌鸦在啄食之前,先为这些惨死的战士大声恸哭。“严杀尽兮弃原野”(楚辞国殇)。诗人意思是:死难战士的尸体得不到埋葬,那腐烂的肉体,难道还能逃离啄食的命运吗?你们何不先为他们恸哭一番呢?
“水深激激,薄苇冥冥”两句,通过景物描写,进一步渲染战场荒凉悲惨的气氛。清凉的河水流淌着,茫茫的蒲苇瑟瑟着,似乎在向人们哭诉着战争的灾难。“枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。”突然,一声战马的长嘶,引起了诗人的注意:它身受重伤,已经不中用了,但仍然徘徊在死去的勇士身旁,悲鸣着不肯离去。表面上,是对战场上的景物作客观叙写,但这些景物,却是经过诗人严格挑选了的典型画面,无一不寄托着诗人深沉的感情在内。
“梁筑室,何以南,何以北,禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?”这里,不只是对眼前战场的情景进行描述,而是把眼光移向了整个社会:战争不仅把无数的兵士推向了死亡的深渊,而且破坏了整个社会生产,给人民的生活带来了深重的灾难。诗人愤怒地质问:在桥梁上筑了营垒工事,南北两岸的人民如何交往?劳动生产怎么能够正常进行?没有收成,君王你将吃什么?将士们饥乏无力,如何去打仗?
最后四句,诗人抒发了对死难士卒的哀悼之情。“思子良臣,良臣诚可思。”意谓:怀念你们这些战死疆场的人!你们实在令人怀念!“子”和“良臣”在这里是同位语,指那些牺牲了的战士。诗人饱含感情,用一个“诚”字,倾吐了自己内心的悲痛。“朝行出攻,暮不夜归。”两句是说:早晨发起攻击之时,你们个个都还是那样生龙活虎,怎么到了夜晚,却见不到归来的身影呢?语句极其沉痛,引起人莫大的悲哀。结尾两句同开头勇士战死遥相呼应,使全诗充满了浓重的悲剧气氛。这首歌辞中死人居然说话了,这是浪漫主义表现手法的例证。
巫山高
原文
巫山高,高以1大;淮水深,难以逝2。我欲东归,害梁3不为?我集4无高曳5,水何梁汤汤6回回7。临水远望,泣8下沾衣。远道之人心思归,谓之何9!
注释
1以:表并列的连词“且”的意思。2逝:原来指水流,这里指渡过。3害:发语词,为什么的意思。梁:表声,无义。下“水何梁”同。4集:停止。5高曳:高,指竹篙。曳,指楫,划船用的桨。6汤汤(shāng shāng):水流大而且急。7回回:水流回旋的样子。8泣:泪水。9谓之何:有什么办法呢?
译文
巫山高不可极,淮水深不见底,难以渡过。我想回家东去,为什么不能够呢?只因山高水深,重重阻隔,无法横渡。我临水远望,只见淮水浩浩汤汤,水流回旋,见山高水险,泪水不禁沾湿了衣裳。远在他乡的人,虽然心里思念家乡,又有什么办法呢,终究是难以回去呀!
赏析
巫山,在今四川东部。这首诗是一首远在他乡的人思归之诗。古词有言“想象巫山高”“巫山高不极”巫山之高,临水远望,只言思归之意。
上陵
原文
上陵何美美1,下津2风以寒。问客3从何来,言从水中央。桂树为君船,青丝为君笮4,木兰5为君棹6,黄金错7其间。沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明。醴泉8之水,光泽何蔚蔚9。芝为车,龙为马,览遨游,四海外。甘露10初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。
注释
1上陵何美美:登上上陵但见景色何其美好。2下津:指从陵上下来到达水边。3客:指仙人。4笮(zuo):竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。5木兰:树木名。6棹:划船的工具。7错:涂饰。8醴(li)泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。9蔚蔚:茂盛的样子。10甘露:汉宣帝年号。芝生铜池中:古人以生出芝草为吉祥之兆。
译文
登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。问仙人从哪里来,仙人回答说他来自水中央。仙人出现时所乘的船极其豪华,桂木造成船,连系船用的绳索都是用青丝做成的。划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。这时,只见水面上凤凰出现,众鸟随从,出现于山林中,望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。甘甜的泉水,光泽熠熠。我不禁想象神的车盖形似灵芝,驾着龙,在天地间遨游。甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。
赏析
汉章帝元和中,有宗庙食举六曲,加重来、上陵二曲,为上陵食举。这是汉宣帝时歌颂所谓祥瑞的诗。“上陵”即登上汉朝诸帝的陵墓。据史书记载,汉宣帝在即位前曾多次遨游诸陵间。此诗写到了神仙的出现及各种祥瑞之物的到来。
“上陵”即“上林”为汉代天子的著名游猎之苑。司马相如上林赋,曾以“终始灞浐,出入泾渭”、“荡荡乎八川分流”铺陈过它周围三百里的苍莽壮阔;以“奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩”夸饰过它离宫七十余所的峻高富丽。但上陵歌的主意,却不在夸陈上林苑的“巨丽”而是唱叹仙人降赐祥瑞的奇迹。开篇两句是赞美式的写景:“上陵何美美”叹上林树木的蓊郁繁美;“下津风以寒”叙苑中水津的凉风澹荡——正是“仙”客出现前的清奇之境。林木幽幽,风声飒然,衣袂飘飘的仙客突然现身,不能不令人惊异。“问客从何来,言从水中央”前句问得惊讶,表现仙客之现莫知其来的飘忽无踪;后句答得微妙,他竟来自烟水迷离的水中,简直难以置信!但在仙客口中,却只发为淡淡一语,似乎根本不值得一提。其遥指水天、莞尔微笑的悠闲之态,愈加令人意外而惊喜。
仙客不仅来得神奇,其乘舟也格外芳洁富丽:“桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。”笮(zuo):系船的竹索。桂舟兰棹,芬芳雅洁,映衬仙人的清风广袖,正给人以“似不从人间来”的缥缈之感。它不禁令人想起,屈原笔下的湘水之神,驾驭桂木龙舟,在洞庭湖上凌波飞驶的景象。但青丝为笮、黄金饰棹,似又与仙人的身份不甚相应,倒是显出了一种错金绣银的世俗富贵气。但汉人企慕的神仙生活,本就是世俗生活的延续和保存,反射出一种积极的对世间生活的全面关注和肯定。这与后世描述的洞中枯坐、鄙弃富贵的仙人,颇有异趣。此歌歌咏的上林仙客,显露的正是汉人企羡的特点。不过,他毕竟是“仙”故其随从也世不多见:“沧海之雀赤翅鸿,白雁随。山林乍开乍合,曾不知日月明。”赤鸿、白雁,世所稀闻。它们的出现,往往被古人视为上天降赐的祥瑞,预兆着天下的太平。当年汉武帝“行幸东海,获赤雁”就欣喜异常,还特为作了首朱雁之歌。汉宣帝元康、神爵年间,这类五彩神鸟,曾成千上万降集于京师宫殿及上林苑。人们以为这都是神仙降赐的好兆,喜得宣帝屡次下诏“大赦天下”、赏赐臣下爵禄或牛酒。这四句运用长短错综的杂言,描述鸿雁群随,翅翼忽张忽合,翔舞山林之间,以至遮蔽日月的景象,奇异动人,令人有身临其境、眼目撩乱之感。神奇的还不止于此:“醴泉之水,光泽何蔚蔚”——正当鸿雁翔集之际,山林间突又涌出一股股泉水,清亮闪光、汩汩不绝,而且甜美可口,则不是人间凡水所可比拟。随着上林之“仙”降临而出现的,正是如此应接不暇的奇迹。全诗歌咏至此,仿佛有天花乱坠于字行之间。
“芝为车,龙为马”以下,歌咏仙人的离去。诗中说:人们还沉浸在对种种仙瑞的欣喜若狂之中,仙人却冉冉升天、飘忽而去了。他来的时候,乘的是兰棹桂舟,浮现在烟水迷茫之间;离去时则又身登金芝、驾驭龙马,消失在青天白云之上。此刻海天青青,仙人已渺无影踪。他究竟去向了哪里?大概是到四海之外去览观遨游了吧?这四句全为三言短句,抒写仙人离去景象轻疾飘忽,留下了一种情系云天、绵绵无尽的意韵。歌中叙仙人以“金芝”为车,堪称奇思。不过这想象也有现实依据:据说公元前62年(宣帝元康四年),曾有“金芝九茎产于函德殿铜池(檐下承水之槽)中”被视为仙人降临的瑞兆。公元前52年(甘露二年),又有“凤皇、甘露降集京师”金芝本产于“名山之阴、金石之间”附近的水饮之可“寿千年”(葛洪抱朴子),而今却生于檐下铜池,确是奇迹。人们由此发生仙人以芝为车降临宫殿的联想,也正在情理之中。至于“甘露”乃“神露之精”其味甘甜,饮之亦可长寿登仙。武帝当年为了获得它,曾“以铜作承露盘,高二十七丈”“上有仙人掌承露,和玉屑,欲以求仙”(三辅故事)。而今亦降集京师,实为可喜可贺。此歌最后“甘露初二年,芝生铜池中”四句,说的就是这类奇事。字里行间,荡漾着人们对仙人降临,赐饮金芝、甘露,以延年益寿的希冀和喜悦之情。
有所思
原文
有所思,乃在大海南。何用问遗君?双珠玳瑁簪,用玉绍缭之。闻君有他心,拉杂摧烧之。摧烧之,当风扬其灰。从今以往,勿复相思。相思与君绝!鸡鸣狗吠,兄嫂当知之。妃呼豨秋风肃肃晨风飔,东方须臾高1知之。
注释
1高:与“皓”字相通。即东方发白,天亮了。
译文
我所思念的人,远在大海南边。临别时,你不知拿什么礼物来赠送给我,只以镶嵌着珍珠的玳瑁簪相赠以表达你的一片痴心。送给我后我小心地用玉环把发簪缠绕起来,以同样表示对你的深情依恋。后来听说你变了心,我生气地把这发簪折断砸碎了。毁掉它,同时也想毁掉我们间的情意。从今与你一刀两断,不再为你而相思难眠。我下决心与你断绝这份情意,但回想起我们当年的相见,初次见面时那份甜蜜,我又难下决心。外面已是秋风萧瑟的季节,雉为求偶发出了悲鸣声,而人呢,谁不想有个好的伴侣?我现在犹豫难定,等天亮以后再做个最终的决定吧!
赏析
这首诗写一位少妇,独处空闺,深深地思念着远征边塞的丈夫,情真意切,思致清幽绵邈。唐初边地战火不断,诗人有所感而作此诗。诗通过对女主人公心理的细腻描绘,反映出战争给人民带来的痛苦,表达了诗人的厌战情绪和对不幸者的深切同情。
雉子班
原文
雉子1,班2如此。之3于雉梁4。无以吾翁孺5,雉子。知得6雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王7可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕8,被王9送行所中。尧羊10蜚从王孙行。
注释
1雉(zhi)子:指幼雉。2班:同“斑”指幼雉毛羽色彩斑斓。3之:一作“至”到的意思。4梁:一作“粱”指有稻粱之处。5翁孺:指人类。6得:这里指被抓住。7王:与“旺”相通,强壮有力的意思。8滕:一作“腾”跑的意思。9王:一作“生”活捉的意思。10尧羊:翱翔。
译文
幼雉的毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。
赏析
这是一首寓言诗。写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。乐府解题曰:“古词云:‘雉子高飞止,黄鹄飞之以千里,雄来飞,从雌视。’若梁简文帝‘妒场时向陇’,但咏雉而已。”
上邪
原文
上1邪,我欲与君相知2,长命无绝衰3。山无陵4,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。
注释
1上:指老天。2相知:相亲近。3无绝衰:指爱情永不衰绝。4陵:山峰。
译文
老天呀,我想与我心爱的人相遇相知,我们的爱情永不衰绝。要想让我们的爱情淡漠,除非山没有山峰,大江之水枯竭,冬天响雷下雨,夏天天降暴雪,天地混沌为一,才会与心爱的人断绝情意。可这些都是不可能出现的,我们的爱情会永久为一,始终不弃。
赏析
本篇是汉乐府民歌饶歌中的一首情歌,是一位痴情女子对爱人的热烈表白,在艺术上很见匠心。诗的主人公在呼天为誓,直率地表示了“与君相知,长命无绝衰”的愿望之后,转而从“与君绝”的角度落墨,这比平铺更有情味。主人公设想了三组奇特的自然变异,作为“与君绝”的条件:“山无陵,江水为竭”——山河消失了;“冬雷震震夏雨雪”——四季颠倒了;“天地合”——再度回到混沌世界。这些设想一件比一件荒谬,一件比一件离奇,根本不可能发生。这就把主人公至死不渝的爱情强调得无以复加,以至于把“与君绝”... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读