请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
sp; 5。之子于归:见周南。桃夭析。
6。百两御之:“百两”即百辆,言迎亲车辆之多。“御”保障、护卫。“百两御之”是说用一百辆车驾护送新娘子,极言其排场之大,新娘子之富贵逼人。意谓:既然需要倒贴钱给我,那我反过来也可以像你们要求我的那样要求你们把嫁妆弄得丰厚些,把车杖弄得盛大些吧!这其中也暗含着男子的嘲讽:这么大的阵仗,我是不称,可你们称吗?!“百两将之”、“百两成之”皆是此意。需要注意的是:“御之”、“将之”、“成之”应该都是女方家提的出嫁条件,男方正是要以其人之道还治其人之身,并进一步放大这一条件(百两),反过来将对方一军,借以表达对女方家过分索取彩礼的不满。
7。“居”与“御”:“居”(维鹊有巢,维鸠居之),有不动不摇之意。言外之意是说:哦,跑来住我的窝儿,还啥都想情好儿,难道新娘子跟我过一辈子,就压根儿不想努力不想奋斗了吗?好,既然是想当姑奶奶来了,那你们就“百两御之”用一百辆车的财货来保障她的需要、听凭她的支配吧,反正我是满足不了她!
8。“方”与“将”:“方”(维鹊有巢,维鸠方之),见周南。汉广析。是在“居”的基础上有所递进。“居”是图一人之安逸“方”是掌握权柄,作为女主人开始指挥奴仆,管理家务,是影响和势力扩大的一种体现。这就如同鹊巢里的鸠鸟崽,因为较喜鹊卵能提前孵出,且个头较大,会欺凌晚出的喜鹊幼崽,以争抢到义父义母——喜鹊夫妇的更多关照。“将”(百两将之),有统领、率领之意。用在本篇,是辅佐、服侍之意。其实与“百两御之”是一个意思,是说既然她不愿操劳,要来我家做呼来喝去的女主人,那就请你们派一百辆车的奴仆来听从她的调遣吧,反正我们家人是侍候不了她!
9。“盈”与“成”:“盈”(维鹊有巢,维鸠盈之),是在“方”的基础上又有所递进。“盈”满也。是家产全归她所有和支配之意。“方”仅有人事权“盈”却有财产权,风头俨然盖过男主人,为事实上的一家之主。这就如同鹊巢里的鸠鸟崽,因为先出世且个头较大,它会把后出世的喜鹊崽挤出巢穴摔死而独享喜鹊夫妇的照顾。这就叫霸占家产,是为“盈”“成”(百两成之),使成功之意。意思是说,既然她想坐享其成,要来我家掌控我家的家产,那就拜托你们送一百辆车的珍宝来成全她吧,想图我的家产,门儿也没有!
10。总结:本篇是青年男子的话。当他来到女子府上商讨结婚事宜时,大概女方父母提出了种种条件,比如说,房啊、车啊、彩礼啊、将来在家中的地位啊、有多少人侍候啊什么的。也许条件太过苛刻,男子听了很不受用。这事儿如果搁一个老成持重的人身上,会好说好商量。但偏偏这个男子是个犟种,于是气急败坏地说了本篇这一番话,不但表示自己一个子儿也不该出,更反过来挤兑女方家,要求他们在女儿出嫁时陪送丰厚的嫁妆,包括财货、奴仆、珍宝等来补偿自己,或者说是用以满足她自己的需要。当然他提这个要求时话也说得理直气壮:本来想和她一起白手起家、勤俭持家,你们可倒好,又要求这又要求那的,对于你们的无理要求我是既没有这个义务也没有这个能力,若是真想让她过衣来伸手饭来张口的安逸日子,那就请你们下点儿血本儿,多陪送些嫁妆吧!
关于本篇还有另外一种理解,那就是将每一段的前半句(“维鹊有巢,维鸠居之”等)看作女方父母的话。意谓:姑娘出嫁住进夫家,就如鸠居鹊巢一般天经地义、理所当然。俗语云:嫁汉嫁汉,穿衣吃饭。作为男人,就应该供应妻子的吃穿住用(居之);就应该使“男主外,女主内”(方之);就应该和妻子共享财产(盈之)。每一段落的后半句(“之子于归,百两御之”等)则都是男子针锋相对的反驳语。意谓:想要白吃白喝,当女主人,甚至支配财产,做梦!除非她出嫁的时候你们都给她预备好!这么理解看似也能说的通,但我以为却不见得正确。原因在于“居之”、“方之”、“盈之”这三组词语呈现出递进的语义。由入住到扩大影响到最后完全实现“鸠占鹊巢”的目标,给人一种阴险卑鄙、不劳而获的印象,谁家父母会如此形容自己女儿的出嫁呢?所以我认为将嫁娶理解为喜鹊登门,这才应该是为大众认可的女方家能够得以理直气壮索要彩礼的正当理由。而将女子住进夫家说成白吃白喝的“居之”将女子的操持家务说成争权夺势的“方之”将女子的生儿育女、传承家业说成居心叵测的“盈之”这种“鸠占鹊巢”的想法只能出自小伙的强词夺理,是为了证明女方家的贪婪自私而不惜对女子的污蔑,并通过索取丰厚嫁妆的方式,反将女方家一军。
11。译文:
喜鹊安家在高树,杜鹃飞来把它住。
千金小姐要出嫁,百辆辎重陪护她!
喜鹊筑巢亮堂堂,杜鹃飞来把家当。
千金小姐要出嫁,百名奴婢陪伴她!
喜鹊衔泥不得闲,杜鹃飞来把窝占。
千金小姐要出嫁,百万家资陪送她!