请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
藤野先生是以“东京也无非是这样”开篇的。
本文最初发表时,用“旧事重提之九”作副题。作为“旧事重提之八”的是琐记,结尾部分谈到自己在南京水师学堂肄业,又转到矿路学堂毕业“爬上天空二十丈和钻下地面二十丈,结果还是一无所能,学问上是‘上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见’了,所余的还只有一条路:到外国去”于是,在藤野先生的开头,就写下了“东京也无非是这样”这一句话。意思是说:到外国以后又怎样呢?“也无非是这样”
撇开和上一篇的关系来说,这一句话作为独立成篇的散文作品的起句,也因它的劈空而来,在结构艺术上显示出独创性;又因它的提示全段,在意思表达上有其深刻性。
“东京也无非是这样”起句劈空而来,文意引入东京,却又立刻归结到对东京留学生活中所见景象的否定。这就是关于辫子和跳舞的见闻。
关于辫子,文中写了留学生的散辫与盘辫。速成班的清国留学生盘着大辫子,成群结队出入于上野公园樱花丛中,以游逛为务;或者是解散辫子,扭动脖子,以丑为美。关于跳舞,叙述留学生会馆每到傍晚,就“满房烟尘斗乱”以为时髦。这些留学生留而不学,深为鲁迅所厌恶。
这种奇怪的现象,表明了东京不足留恋。从憧憬到惊怪,从追求到厌恶,种种思绪都用“东京也无非是这样”寥寥七个字表现出来,并且也为得识藤野先生于仙台作了铺垫。如果把“东京也无非是这样”移到第三节,置于“到别的地方去看看,如何呢”之前,那也这完全可以读通,且还变得容易读懂。但是,这样一来,就有两个有同了:
第一,这一句就不再是提示东京观感的话,而是与“到别的地方去看看,如何呢”合成过渡性语言,既不能加强过渡作用,又失去了劈空抓来、就势掷去的艺术力量。
第二,这一句变换了位置,虽然也能在叙述辫子与跳舞之后略见对此表示的厌恶之情,但是这种感情既已减弱,文章也失去了原来的短促叹息的情绪,东京不可久居的急迫感也不能在开卷之时就传达给读者。
开篇的一句话,实在是寓新奇于平淡的传神之笔。记叙仙台的藤野先生而从东京的“清国留学生”写起,使人不觉得兜圈子,而感到应该这样由外围进入中心,这句“东京也无非是这样”也是万不可少的。